본문 바로가기
🔠함께 영어 공부

at a loss : 당황해하다, 난처해하다, 어쩔 줄을 모르다

by Pink DiNO 2025. 7. 4.
728x90

at a loss : 당황해하다, 난처해하다, 어쩔 줄을 모르다

loss는 손실이나 분실처럼 뭔가를 잃은 상태를 말하죠?

하지만 at a loss라고 하면 경재적인 손실을 입은 상황에서도 쓰이지만, 그보다는 당황해하다, 난처해하다, 어쩔 줄을 모르다라는 의미로 더 많이 쓰입니다.

정보나 선택지를 잃은(loss) 상태 즉, 무엇을 해야할지, 어떤 말을 해야할지 잊었을 때를 떠올리시면 좋습니다. 

주로 for words와 함께 써서 "말문이 막히다"라는 의미로 자주 볼 수 있는 표현이에요. 

 

그럼 오늘의 표현을 예문과 함께 볼까요?

Let's begin!

I'm at a loss for words, Brian. That's one of the coolest things I've ever seen.

Brian 뭐라고 해야할지 모르겠네. 이건 내가 본것 중에 제일 멋져.

 

I'm just at a loss of knowing how to support the people who make our business run

사업을 운영하는 사람들을 어떻게 지원해야 할지 그저 막막할 뿐이예요.

 

I don't know what to say. I'm just almost at a loss for words.

뭐라고 해야할지 모르겠네. 할말을 잃을 지경이야.

 

다음과 같이 변형도 가능해요.

 

leave someone at a loss : 누군가를 당황하게 만들다

 

It's multi-functionality left me often at a loss for what to do next.

이건 너무 다양한 기능이 있어서 다음에 뭘 해야할지 모르게 만들어.

 

His unexpected question left me at a loss.
그의 예상치 못한 질문에 저는 당황했어요.

 

find oneself at a loss : 자신이 어쩔 줄 몰라 하는 상황에 처하다

 

Do you find yourself at a loss over how to react when the topic does come up?

그 주제가 나오면 어떻게 반응해야 할지 모르겠나요?

 

I often get questions from young students, and they say, well, how did you become a success? And the funny thing is I found myself really kind of at a loss.

저는 종종 어린 학생들에게 '어떻게 성공하셨어요?'하는 질문을 받곤 해요. 그런데 재밌는 건 그 질문에 제가 당황했다는 거예요.

 

She found herself at a loss when they asked for her opinion.
그녀에게 의견을 물었을 때, 그녀는 어쩔 줄 몰라 했어요.

 

손해 /손실을 보다

원래 가지고 있는 손실의 의미로 쓰이기도 합니다. 

 

We have the money and we have the patience. I'll run this company at a loss for years just to take you out.

우린 돈도 있고, 인내심도 있지. 널 없애버리기 위해서라면 몇년간 손해를 보더라도 이 회사를 운영할거야.

 

 

오늘 배운 표현 :

 

at a loss 

1. 당황해하다, 난처해하다, 어쩔 줄을 모르다

2. 손해 손실을 보다

728x90

댓글