본문 바로가기

비슷한 표현86

(in the) meantime VS (in the) meanwhile (in the) meantime VS (in the) meanwhile"(in the) meantime"과 "(in the) meanwhile"는 모두 부사로 사용될 때 "그동안에", "그사이에"라는 의미를 가진 표현입니다. 하지만 비슷해 보이는 두 표현 사이에는 약간의 차이가 있는데요.  1. meantime : • "Meantime"은 두 사건 또는 시간 간격 사이의 기간을 나타냅니다.2. meanwhile : • "Meanwhile"은  "한편" 또는 "동시에"와 같은 의미가 내포되어 있으며, 두 사건의 대조나 병행 상황을 강조합니다. 그러면 "in the meantime"이나 "In the meanwhile"은 "meantime"이나 "meanwhile"을 단독으로 쓰는 것과 무슨 차이가 있는 걸.. 2024. 5. 27.
'내가 보기에는', '내 관점에서는' 영어로 말하기 '내가 보기에는', '내 관점에서는' 영어로 말하기오늘은 나의 판단/생각에서 비롯된 의견을 말할 때 흔히 쓰는 "내가 보기에는", "내 관점에서는"을 영어로 표현하는 법을 알아 볼텐데요.'as far as I know', 'based on what i know' 같은 표현과 다른 점은 판단하는 근거나 정보가 있다기 보다는,내가 보는 관점이나 이해에 따른 의견을 전달 하고자 할 때 사용하는 표현이라는 것입니다. 그럼 어떤 표현들이 있는지 예문과 함께 볼까요?Let's begin! the way I see it, in my opinion, as I see it(/things)비슷한 느낌의 표현으로 어떤 주제에 대해 자신의 의견이나 생각을 말할 때 사용됩니다. Because the way I see it ri.. 2024. 5. 22.
'foot'을 사용한 '시작'과 관련된 관용어 'foot'을 사용한 '시작'과 관련된 관용어오늘은 foot과 관련된 관용어 몇가지를 알아보려 합니다.오늘 알아볼 관용어들이 모두 비슷하게 "(뭔가를) 시작하다", "시작할 기회를 얻다"라는 의미를 가지고 있는데요.우리말로 표현하는 것과도 비슷하니 쉽게 기억하실 수 있을 거에요.  Get One's Foot in the Door: 어떤 조직이나 산업에 처음으로 입문하거나, 어떤 기회를 얻어 처음으로 관련된 활동에 참여하는 것을 의미합니다.우리말로 "입문하다"라고 하거나 "발을 들이다"라고 말하는 것과 비슷한 표현이라고 할 수 있습니다.  Get One's Feet Wet: 어떤 일을 시작하거나 새로운 환경이나 상황에서의 첫 경험을 설명할 때 사용됩니다.우리말 "발을 담그다"가 비슷한 표현이라고 할 수 있.. 2024. 5. 16.
on time VS in time 그리고 in no time on time VS in time  그리고 in no time"on time"과 "in time"은 모두 "제시간에"라고 번역할 수 있는데요.두 표현 모두 일정이 제때 이뤄진다는 의미이지만 약간의 차이가 있습니다."on time"은 시곗바늘이 눈금 위에 정확히 올라와(on) 있는 느낌으로 빠르지도, 늦지도 않게 "제시간에"라는 의미를 전달합니다."in time"은 정해진 시간 안에(in)라는 의미로 "늦지 않게"라는 의미로 쓰인답니다.그리고 "in time"과 관련된 표현 중 "in no time"이라는 표현이 있어요. "in time"과 반대되는 의미인가 싶으시죠?"in no time"은 "곧", "즉시"라는 의미예요. 'no time'을 시간이 없는, 아주 짧은 시간이라고 생각하면 그 안에(in) 뭔.. 2024. 5. 14.