cut corners : 대충하다, 쉽게 하려고 하다
오늘 배워 볼 표현은 “cut corners”라는 표현 입니다.
‘모서리를 자르다(?)’ 무슨 뜻일까요?
영어로 지름길처럼 뭔가 더 빠르게 하는 방법이나 길을 ‘short cut’이라고 하는데요.
‘short’이 짧다는 뜻이 있지만 ‘cut’도 자르다는 의미 외에 ‘(뭔가를) 짧게,작게 만들다’라는 의미가 있어요.
cut = to make something shorter, lower, smaller, etc
다시 “cut corners”로 돌아와서 우리는 어딘가를 갈 때 걷거나 차로 운전을 하면서 몇 번의 모퉁이를 돌아 목적지에 가게 되는데요.
“cut corners”는 목적지까지 길을 가로질러 가는 느낌이라고 생각하시면 됩니다.
그런데 이렇게 길을 가로 질러 간다는 것은 빠르기는 하지만 정석이 아닌 것이죠? 교통법규를 무시하게 되거나 기물이 파손 될 수도 있고요.
그래서 “cut corners”는 “절차를 무시하고 하다”, “대충하다”, “(쉽게 하려고) 잔머리를 쓰다”, “경비를 절감하다” 라는 의미로 쓰입니다.
좋은 표현은 아니지만 흔히 말하는 ‘야매’또는 ‘쌈마이’와 느낌이 비슷하게도 쓰일 수 있는 표현이죠.
예문과 함께 볼까요?
Let's begin!
I guess they shouldn't have cut corners, although it is understandable, given the recent economic downturn.
최근의 경기침체를 고려하면 이해는 되지만 난 그들이 그것을 대충 야매로 후려쳐서는 안됐다고 생각해.
You don't pay people, they cut corners.
사람들에게 돈을 주지 않으면, 대충 대충 할거에요.
Well, very considerable corners have had to be cut, and it is beginning to have its effect.
음, 상당히 많은 경비를 절감해야 했고, 그 효과가 나타나기 시작 했습니다.
The jury thinks the cops cut corners to convict a guilty man.
배심원단은 그 경찰이 범죄자에게 유죄선고를 하기 위해 절차를 무시했다고 생각해요.
cut corners : (일을 쉽게 하려고) 절차[원칙 등]를 무시[생략]하다, 경비를 절감하다.
Youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.
I want to see you be the CEO who refuses to cut corners and use pesticides to increase profits.
나는 당신이 이익을 증가 시키기 위한 경비절감이나 살충제 사용을 거부하는 CEO가 되길 원합니다. [49:31]~[49:39]
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
'Peanuts'와 영어공부 #2 : Set Your Own Goals (2) | 2023.04.28 |
---|---|
reservation: 1. 예약 2. 의구심[거리낌] (0) | 2023.04.27 |
time drags : 시간이 더디 가다 drag out , buy time : 시간을 끌다 (1) | 2023.04.25 |
(how) time flies : 세월 참 빠르다, 시간이 빨리 간다 (2) | 2023.04.24 |
'Peanuts'와 영어공부 #1 : Appreciate What You Have (2) | 2023.04.21 |
댓글