본문 바로가기
🔠함께 영어 공부

sell & buy : 납득 시키다, 믿다

by Pink DiNO 2023. 1. 20.
728x90

오늘은 오역하기 쉬운 조금 재밌는 표현을 가져와 봤습니다.

“sell”이라는 단어 익숙하시죠? 사실 이 “sell”에는 “(아이디어 혹은 서비스 등을) 납득시키다의 의미가 있습니다. 그래서 상대의 말에 설득되었을 때(persuaded), 납득되었을 때(convinced) 상대의 제안,생각 등을 받아들이며 “I’m sold”라고 하면그래 네 제안 데로 하자” “납득했어의 뜻이 됩니다. 반대로 상대의 제안이 받아들이기 어려우면 “I’m not sold on this”라고 표현 하시면 됩니다.

 

예문을 볼까요?

 

A : So, what do you say to on upgrade?

A : 그래서, 업그레이드 하는 거 어떻게 생각하세요?

B : Okay, I’m sold.

B : 좋아요, 할게요.

 

I’m sold on this recipe already.

벌써부터 이 레시피가 마음에 드네요.

 

A : It seems like you still have reservations about this.

A : 이것에 대해 아직 망설이시는 것 같네요.

B : Yeah, I’m just not sold on the whole idea.

B : 네, 이게 전반적으로 좋은 아이디어라는 것이 납득이 되질 않아요.

 

자 그럼 “sell”을 들으니 “buy”가 생각 나지 않으시나요?

“buy”에는 믿다라는 의미가 있어서 “I don’t buy it”이라고 하면 안 믿어라는 뜻이 된다고 합니다.

 

아래 예문을 참고하세요.

 

A : We’re giving away a free laptop, no strings* attached.

A : 아무 조건 없이 무료로 노트북을 드립니다.

B : I don’t buy it.

B : 안 믿어요.

      (no-strings (-attached: 부대 조건이 없는, 무조건의, 자유로운. =unconditional, with no strings attached.)

 

sell :

  1. 팔다.
  2. 설득하다, 무언가를 수락하게 하다.  

buy :

  1. 사다.
  2. (무언가를 사실이라고)믿다.  

 

Youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.

You can't fool a salesman and I'm sold. It's the real deal*.

세일즈맨은 못 속이죠. 그리고 이건 제 맘에 들어요. 이건 진짜배기예요  [12:57]~[13:01]

real deal : 1. 직역하면 ‘진짜 물건’이란 뜻으로, ‘진정한’ ‘가치 있는 것’ 정도의 뜻으로 생각하면 된다. 2. 진국이다.

728x90

댓글