오늘은 오역하기 쉬운 조금 재밌는 표현을 가져와 봤습니다.
“sell”이라는 단어 익숙하시죠? 사실 이 “sell”에는 “(아이디어 혹은 서비스 등을) 납득시키다”의 의미가 있습니다. 그래서 상대의 말에 설득되었을 때(persuaded), 납득되었을 때(convinced) 상대의 제안,생각 등을 받아들이며 “I’m sold”라고 하면 “그래 네 제안 데로 하자” “납득했어”의 뜻이 됩니다. 반대로 상대의 제안이 받아들이기 어려우면 “I’m not sold on this”라고 표현 하시면 됩니다.
예문을 볼까요?
A : So, what do you say to on upgrade?
A : 그래서, 업그레이드 하는 거 어떻게 생각하세요?
B : Okay, I’m sold.
B : 좋아요, 할게요.
I’m sold on this recipe already.
벌써부터 이 레시피가 마음에 드네요.
A : It seems like you still have reservations about this.
A : 이것에 대해 아직 망설이시는 것 같네요.
B : Yeah, I’m just not sold on the whole idea.
B : 네, 이게 전반적으로 좋은 아이디어라는 것이 납득이 되질 않아요.
자 그럼 “sell”을 들으니 “buy”가 생각 나지 않으시나요?
“buy”에는 “믿다”라는 의미가 있어서 “I don’t buy it”이라고 하면 “안 믿어”라는 뜻이 된다고 합니다.
아래 예문을 참고하세요.
A : We’re giving away a free laptop, no strings* attached.
A : 아무 조건 없이 무료로 노트북을 드립니다.
B : I don’t buy it.
B : 안 믿어요.
(no-strings (-attached) : 부대 조건이 없는, 무조건의, 자유로운. =unconditional, with no strings attached.)
sell :
- 팔다.
- 설득하다, 무언가를 수락하게 하다.
buy :
- 사다.
- (무언가를 사실이라고)믿다.
Youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.
You can't fool a salesman and I'm sold. It's the real deal*.
세일즈맨은 못 속이죠. 그리고 이건 제 맘에 들어요. 이건 진짜배기예요 [12:57]~[13:01]
real deal : 1. 직역하면 ‘진짜 물건’이란 뜻으로, ‘진정한’ ‘가치 있는 것’ 정도의 뜻으로 생각하면 된다. 2. 진국이다.
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
strike as : …같은 인상을 주다. (0) | 2023.01.26 |
---|---|
get to 의 다양한 활용 : 총정리 (0) | 2023.01.25 |
Should you have : ~한 경우, ~한다면. 정중하게 표현하기. (0) | 2023.01.19 |
for what it's worth : 그냥 내 생각일 뿐이지만 /도움이 될지 모르겠지만 (0) | 2023.01.18 |
down-to-earth : 현실적인, 솔직한, 꾸밈없는 (2) | 2023.01.17 |
댓글