여러분 미국의 3대 스포츠가 뭔지 아시죠? 네 그렇습니다. 야구, 농구, 미식축구 입니다. 여기에 아이스하키를 더해 북미 4대 스포츠라고도 하죠.
오늘은 이 중 야구에서 기원한 관용표현 중 하나를 알아보는 첫번째 시간을 가져 볼 텐데요.
바로 “take a rain check” 입니다.
무슨 뜻일까요? 비가 오는지 날씨를 확인 해 본다는 뜻일까요? 아니면 비 오는 날 수표를 받는 다는 뜻일까요?
사실 “rain check”은 “우천 교환권”이라는 뜻으로 날씨(특히 비) 문제로 야외 경기가 중단되었을 때, 이날 왔던 관중들에게 다음에 다시 열리는 경기를 관람할 수 있도록 주는 "rain check"이라고 부르는 free ticket입니다. 미뤄진 경기가 다시 열릴 때 이 “rain check”을 가지고 오면 경기를 관람할 수 있도록 하는 거죠.
그래서 “take a rain check”은 상대방의 제안을 정중히 거절하거나 다음으로 연기할 때 사용하는 표현으로 “다음으로 미루다”, “다음을 기약하다”라는 의미로 사용 됩니다.
You mind if I take a rain check? I’m waiting for call from Emily.
(Do you mind if + 주어 + 동사 ~ : 정중하게 허락을 받으려고 할 때)
다음으로 미뤄도 될까? 에밀리 전화를 기다리고 있어.
Can I take a rain check on the movie? I have home work to do. (무엇을 미루는지 말하고 싶을 땐 on+미루는 것)
영화는 다음으로 미뤄도 될까요? 숙제가 있어서요.
take a rain check (on something) : 다음을 기약하다(제의·초대 등을 거절하면서 다음번에는 받아들이겠다는 뜻으로 하는 말)
Youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.
Rachel : 저기요, Dave
Dave : 네.
Rachel : 음, 들어봐요, 다음을 기약해야 겠어요. 제 룸메이트가 정말 아파서요. 괜찮죠? 좋아요. 안녕. [00:56]~[01:06]
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
stack up against : 비교하다. (0) | 2023.02.06 |
---|---|
야구에서 나온 관용어 #2 : touch base, cover all the bases (0) | 2023.02.03 |
fuzzy : 보송보송한, 흐릿한[어렴풋한] (0) | 2023.02.01 |
caveat : (특정 절차를 따르라는) 통고[경고] (0) | 2023.01.31 |
on that note : 이쯤에서, 다음으로 넘어 가서 (0) | 2023.01.30 |
댓글