'알겠어요', '이해해요'를 영어로 말하기
오늘은 "이해한다", "알았다"라는 의미를 가진 여러 영어 표현을 알아보겠습니다.
이미 알고 있는 표현들이고, 비슷한 의미이지만, 표현에 따른 약간의 뉘앙스 차이가 있을 수 있어요.
그럼 어떤 표현들이 있는지 예문과 함께 보겠습니다.
Let's begin!
1. I understand : 이해해요
누군가 한 말 /행동, 그 사람의 감정 등을 아는 것, 어떤 일이 이뤄지는 방식을 깨닫는 것을 의미해요.
저는 여전히 국립공원 가장자리에 덫을 설치하는 것이 마음에 들지 않지만, 일부 그 커뮤니티와 덫 사냥꾼에 대해 조금 더 이해하게 됐어요.
2. I see : 알았어요, 그렇군요
이해가 가지 않던 것을 부가적인 설명 등을 통해 비로소 이해가 됐을 때 사용하거나,
상대방이 한 말에 대해 단순히 인정 혹은 확인했다는 의미로 쓰이기도 해요.
Daisy : I'm Daisy Steiner, this is my friend, Twist.
Clerk at Dog Pound : Twist.
Twist : Mm. My parents were hippies.
Clerk at Dog Pound: I see. What can I do for you?
Daisy : 전 Daisy Steiner, 여긴, 제 친구 Twist예요.
동물보호소 직원 : Twist.
Twist : 음, 저희 부모님은 히피셨어요.
동물보호소 직원 : 그렇구나. 내가 뭘 도와주면 될까?
3. I got it (I got you /I gotcha /I get this) : 알겠어요, 이해했어요.
물건 등을 잡을 때도 쓰고, 뭔가를 가졌을 때도 쓰지만, 당신이 전하고자 하는 의도를 잡았다(got) 라는 의미에서 "이해하다", "알았다"는 의미로도 쓰여요. 더 나아가 상대방이 '지시'의 의도를 갖고 있다면 그것을 알아들어서 "제가 할게요"라는 의미로도 사용됩니다.
A : She likes wine, right?
B : She does like wine!
A : Oh, I got it, I got it.
A : 그녀는 와인을 좋아하는 거였어, 맞지?
B : 그녀는 와인을 좋아하는 거야!
A : 오, 알겠다, 알겠어.
4. I get it : 알겠다고요, 알겠는데..
상대방의 반복되는 말에 짜증 내는 뉘앙스 혹은, 상대방의 의견에 동의할 수 없다는 뉘앙스로 말 할 때도 쓰여요.
그리고 새로운 사실을 깨달은 순간에도 "I get it"이라고 말해요.
줄어드는 진료 시간, 지친 의사, 부패한 보험 상품으로 인해 사람들은 일반 의약품의 대안을 찾고 있어요. 알겠어요. 그런데 더 거슬리는게 뭔지 아세요? 이 회사들 중 많은 곳들의 광고가 여성을 대상으로 했다는 거예요.
5. I get you : 이해했다. 알겠다
I understand what you saying과 거의 동일한 의미로 I get it와는 달리 짜증내는 듯한 뉘앙스는 없어요.
Yes. First of all, I'm a hairstylist, so girl, I get you. Right?
네. 우선. 저는 헤어스타일리스트예요. 그래서 무슨 말인지 이해해요. 알겠죠?
이해해, 이해했어, 알겠어를 의미하는 표현 들 :
I understand, I see, I got it (/I got you, /I gotcha /I get this), I get it, I get you
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
talk into VS talk out of (0) | 2024.02.28 |
---|---|
'wind up'의 여러가지 의미 (0) | 2024.02.27 |
by VS with (0) | 2024.02.26 |
in the end VS at the end (0) | 2024.02.22 |
'지치다'를 영어로 말하기 (0) | 2024.02.21 |
댓글