'Friends'와 영어공부 # 22 : Ross & Rachel Do Laundry
Rachel이 태어나 처음으로 빨래방에 가게 되고, Ross는 Rachel에게 빨래방을 사용하는 법을 알려줘요. .
하지만 Rachel은 다른 사람들의 텃새 아닌 텃새에 힘들어하는데요. 과연 Rachel은 무사히 빨래를 할 수 있을까요?
Rachel : Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart.
죄송해요. 실례지만 이 카트는 저희가 쓰던 거예요.
Woman : Yeah, well, I had a 24-inch waist. You lose things. Now come on, get outta my way.
그래? 내 허리는 24인치였어. 네 거 면 잘 챙겼어야지. 자 이제 비켜.
Rachel : I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart.
죄송한데요, 어쩌면 제가 확실히 말씀드리지 못한 것 같아요. 어, 이건 우리 카트라고요.
Woman : Hey, hey, hey there aren't any clothes in it.
여기 봐봐 여기 옷 한 벌도 없잖아.
Rachel : Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!
저기요. 당신 멋대로 규칙을 만들지 마세요.
Woman : Let go!
Woman : 비켜!
Rachel : All right, listen, missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it! Yes! Did you see that?
좋아요. 잘 들으세요. 아가씨. 이 카트가 필요하면 저도 같이 데려가야 할거에요! 네! 보셨죠?
Ross : You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.
정말 엄청났어! 새로운 여성의 탄생입니다. 신사 숙녀 여러분.
Rachel : I could not have done this without you.
너 없이는 이렇게 못했을 거야.
Ross : Ok, um, uh, more clothes in the dryer? I'm fine, I'm fine.
Ok, 음, 어, 건조기에 넣을 거 더 없어? 난 괜찮아, 괜찮아.
자주 쓰이는 영어 회화 패턴/표현/단어:
빨래방 : laundromat, coin-operated laundry, coin laundry, self-service laundry
outta = out of
let (someone) go : (...를) 풀어주다, 놓아주다, 비켜주다
(to) be clear : 확실히 말하자면
make up : 1. 만들다, 창조하다 2. 화장하다 3. 개선하다, 보충하다 4. 화해하다
brand new : 완전히 새로운, 새롭게 창조된
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
'Friends'와 영어공부 #23 : Joey Accidentally Kisses Phoebe (0) | 2024.12.02 |
---|---|
'go out'의 여러가지 의미 (0) | 2024.11.28 |
'Friends'와 영어공부 # 21 : Chandler's Date Won't Call Back (0) | 2024.11.25 |
used to VS be used to VS get(getting) used to (0) | 2024.11.21 |
동사 'get'의 여러가지 의미 (0) | 2024.11.20 |
댓글