본문 바로가기
🔠함께 영어 공부

'Friends'와 영어공부 #20 : Marcel Escapes

by Pink DiNO 2024. 11. 20.
728x90

'Friends'와 영어공부 # 20 : Marcel Escapes

Rachel이 Ross의 애완용 원숭이 Marcel을 돌보고 있는데요. 아시다시피 책임감이 Rachel의 전공은 아니죠? 
Rachel이 아무 문제 없이 Marcel을 잘 돌볼 수 있을지 함께 볼까요? 

 

 

Rachel : Now, now the one in the feather boa, that's Dr. Francis. Now, she used to be a man.

Rachel : 저 깃털 목도리 한 여자가 프랜시스 박사야. 전에는 남자였어.

Okay, now look, see, there's Raven. We hate her. We're glad she's dying.

좋아 지금 저기 보이는 게 Raven이야. 우린 저 여자를 싫어하는 거야. 저 여자가 죽어가서 다행이야.

Okay- Wh- wh- Marcel, are you playing with Monica's shoes?

좋아, 워- 워- Marcel, 너 Monica 신발 가지고 노는 거야?

You know you're not supposed to pl- whoah. Marcel, did you poo in the shoe?

그러면 안 되는 거 알잖아. 워. 워. Maecel 너 신발에 응아 한거야?

Marcel, bad monkey! Oh! Oh! Sorry, Barry. Little engagement gift. I'm sure you didn't register for that. 

Marcel, 못된 원숭이 같으니라고! 오! 오! 미안 Barry. 작은 약혼 선물이야. 선물 목록에 이걸 올려놓지는 않았을 것 같지만.

Who died? Who died? Roll him over! Oh, c'mon, roll him over! Oh...! Well, we know it wasn't Dexter, right Marcel? Because- Marcel? Marc-

누구야? 누가 죽었어? 그 사람 좀 돌려봐! 아, 좀, 몸 좀 돌려보라고! 아..! 음, Dexter가 아니란 건 알잖아 그렇지 Marcel? 왜냐하면, Marcel? Marc-

Joey : How could you lose him?

Joey : 어떻게 그 애를 잃어버릴 수 있어?

Rachel : I don't know. We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe-

Rachel : 모르겠어. 우린 TV를 보고 있었는데, 그러다 걔가 Monica의 신발에 응가를 해서..

Monica : Wait. He pooped in my shoe? Which one?

Monica : 잠깐, 걔가 내 신발에 응가를 했다고? 어떤 거?

Rachel : I don't know. The left one.

Rachel : 모르겠어. 왼쪽 거.

Monica : Which ones?

Monica : 아니 어느 신발이냐고?

Rachel : Oh. Oh, those little clunky Amish things you think go with everything.

Rachel : 오. 오, 그 네가 어디에든 어울린다고 한 그 투박한 Amish 신발.

 

Context Note :

1. Marcel은 Friebds 시즌 1에 Ross의 애완동물로 출연한 흰머리카푸친원숭이(Cebus capucinus)입니다.

2. Barry Farber는 Rachel의 전 약혼자로, 시즌 1의 첫 번째 에피소드에서 Rachel이 결혼식장에서 Barry를 두고 도망치면서 처음 등장합니다.

3. Barry와 Mindy의 약혼 소식은 지역 신문에 발표되었습니다. 당시에는 지역신문에 약혼, 결혼, 부고 등을 싣는 게 흔한 일이었습니다.

4. 미국과 일부 다른 나라에서는 약혼을 앞둔 커플이 결혼 선물 목록을 작성해 주변인 들에게 등록하도록 하기도 합니다.

5. Amish는 기독교의 일파로, 문명사회에서 벗어나 현재에도 엄격한 규율에 따라 18세기 말처럼 생활하고 있어요. 

가끔 미국 영화에 나오는 마차를 타고 다니며, 모자를 쓰고 남자는 수염을 길게 기른 사람들이 Amish입니다.

Rachel이 Monica의 신발을 "Amish things"라고 부르며 농담하는 것은 그 신발이 심플하고 기능적인 디자인을 가지고 있다. 

즉, 화려한 것을 좋아하고 Fashion에 관심이 많은 Rachel의 눈에는 촌스럽다는 표현이라고 할 수 있습니다.

 

 

자주 쓰이는 영어 회화 패턴/표현/단어:

 

boa : 깃털이나 이와 유사한 재료로 만든 길고 얇은 장식용 스카프

used be : (전에는) ...였었다 /했었다

be supposed to :

1. 예정 : ~하기로 되어있다

2. 의무 : ~해야만 한다

3. 금지 : ~ 하면 안 된다

4. 의문문 : 힘들거나, 짜증나고 답답한 상황에

I'm (pretty) sure S + V : ...인게 확실하다, ...임에 틀림없다, ...일 것이다

clunky : 투박한

728x90

댓글