'Peanuts'와 영어공부 #4 : Revenge is Sweetie
Peanuts와 영어 공부 네번째 에피소드입니다.
한 꼬마가 놀이터에서 Sally를 밀쳤나 보네요. 무슨 일이 있었는지 함께 볼까요?
Let's begin!
Sally : Some kid on the playground pushed me. I want you to teach him a lesson. I want you to pound him into the ground.
Charlie : Forget it. I'm not going over to some kid's house to beat him up for you.
Sally : You don't have to. I brought him here.
Charlie : What, this is the kid that pushed you? I can't beat up a little kid.
Sally : You're my big brother. You're supposed to stand up for me.
Charlie : He's just a little kid.
Sally : But on the home team. Whatever happened to your team spirit?
Charlie : I won't do it.
Sally : You won't hit him for me?
Charlie : No.
Sally : Could you get your dog to bite him for me?
Charlie : No.
Sally : Would you look at him crossly for me?
Charlie : Good. Brief. Look kid, why did you push Sally?
Kid : It was an accident. I tripped on a rock and fell into her.
Sally : A likely story.
Charlie : Sally I think you should let him go home. He seems nice enough. He just tripped.
Kid : It's true. I would never push Sally. I think she's cute.
Charlie : He just thinks you're cute, Sally. Little kids do crazy things when they're in love.
Sally : What could he possibly know about love. Look here kid, you better watch your step. Next time you push me around, we won't go so easy on you. Now get lost.
Sally : Stupid kid.
Charlie : Weren't you awfully hard on him?
Sally : I think he's cute.
Sally : 놀이터에서 어떤 꼬마가 나를 밀었어. 오빠가 꼬마에게 교훈을 줬으면 좋겠어. 그 애를 때려줘.
Charlie : 잊어버려. 널 위해 꼬마 애를 때리러 그 애의 집에 가진 않을 거야.
Sally : 갈 필요 없어. 내가 걔를 데려왔거든.
Charlie : 뭐? 이 애가 널 밀었다고? 난 작은 꼬마 애는 때리지 않아.
Sally : 넌 내 오빠잖아. 오빤 날 지지해 줘야지.
Charlie : 얘는 그냥 작은 꼬마일 뿐이야.
Sally : 하지만 우린 같은 편이잖아. 팀 정신이 사라지기라도 한 거야?
Charlie : 안 할 거야.
Sally : 이 애를 안 때릴거라고?
Charlie : 안 때려.
Sally : 그럼 오빠 개가 이 애를 물게 해줄 순 있어?
Charlie : 안 해.
Sally : 이 애를 째려봐 주긴 할 거야?
Charlie : 좋아. 짧게하자고.. 어이 꼬맹아, 왜 Sally를 민거야?
Kid : 그건 그냥 사고였어요. 난 그냥 돌에 걸려 그녀쪽으로 넘어진 거예요.
Sally : 그럴듯한 이야기야.
Charlie : Sally 내 생각엔 그 애를 보내줘야 할 것 같아. 좋은애 같아보여. 그 애는 그냥 넘어진 것 뿐이야.
Kid : 진짜예요. 전 절대 Sally를 밀지 않아요. Sally가 귀엽다고 생각하거든요.
Charlie : 걔는 단지 네가 귀엽다고 생각하는 거야 Sally. 어린 꼬마들은 사랑에 빠졌을 때면 미친짓을 하기 마련이거든.
Sally : 얘가 사랑에 대해 뭘 안다는 거야? 이것 봐 꼬맹아, 발 밑을 조심하는 게 좋을 거야. 다음에도 나를 밀면 쉽게 넘어가지 않을 테니까. 자 이제 가버려.
Sally : 멍청한 꼬마 같으니라고.
Charlie : 그 애한테 너무 심하게 대한 거 아니야?
Sally : 난 그애가 귀엽다고 생각하거든.
자주 쓰이는 영어 회화 패턴/표현:
Pound [명사/대상] into the ground: [명사/대상]를 바닥에 내리꽂다. (/때려서 다치게 만들다.)
You're supposed to [동사] : [동사]해야 하는 것이다.
Whatever happened to ~ : 전의 상황과 비교하며 불만이나 충격을 나타내는 표현.
~ 은 어디로 간거야? ~ 는 어떻게 된 거야?
Could you [동사] for me? : 나를 위해 [동사]해 줄 수 있을까?
A likely story : 그럴리가.
Watch your step: 조심해; 조심히 해.
Go easy on [명사/대상]: [명사/대상]에게 덜 혹은 덜 엄격하게 대하다.
Get lost: 사라져; 쫓겨나라.
Stand up for ~ : ~ ]을 지지하다.
On the home team: 홈팀의 일원으로서를 말하는 표현. being a member of 혹은 belonging to와 비슷한 의미.
Look at [명사/대상] crossly: [명사/대상]을 째려보다.
Hard on [명사/대상]: [명사/대상]에게 엄격하게 대하다.
Likely: 있을 법한; 가능성이 높은.
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
"내가 낼게"영어로 말하기 (4) | 2023.05.16 |
---|---|
bizarre: 기이한, 특이한 (=weird) (2) | 2023.05.15 |
via와 through의 차이 (0) | 2023.05.11 |
run (something) by(/past) someone : ~에게 말해 보다 (0) | 2023.05.10 |
'~라고 들었어', '내가 듣기로는~' 영어로 말하기 (0) | 2023.05.09 |
댓글