blow off steam: 열을 식히다, 기분을 풀다, 스트레스를 풀다.
누군가 화나 있을 때 ‘머리에서 김이 난다’라고 표현하는 경우가 있죠?
또, 화가 난 사람에게 화를 풀라는 의미로 ‘열 좀 식혀’라고 표현하기도 하고요.
오늘은 영어에서 구동사 'blow off'를 활용한 이와 비슷한 느낌의 관용어적 표현이 있어 가져 와 봤습니다.
바로 “blow off steam”이라는 표현입니다.
앞서 말한 우리말 표현들을 보면 감이 오실 텐데요.
‘증기(steam)를 날려버리다(blow off)’ 즉, ‘억눌리거나 화난 감정을 날려버리다.’라는 느낌으로
“기분을 풀다” , “화를(/열을) 식히다”라는 의미의 표현 또는 우리가 흔히 말하는 “스트레스를 풀다”와 같은 의미로 쓸 수 있는 표현 입니다.
예문과 함께 볼까요?
Let's begin!
Hey, why don't we all go get a drink? blow off some steam.
우리 모두 나가서 술 한잔 하는게 어때? 열 좀 식히자고.
A: Honey, like you said, he's just blowing off steam. B: Why didn't I blow off steam? I have steam to blow off.
A: 자기야, 네가 말한 것처럼 그는 그냥 열을 좀 식히고 있는 걸 거야. B: 난 왜 (기분을 안 풀고) 가만히 있는 건데? 나도 열 받는 게 있어.
He just needs to blow off some steam.
그는 그저 기분을 가라앉힐 필요가 있을 뿐이야.
I know another great way to blow off steam.
스트레스를 푸는 또 다른 좋은 방법을 알아요.
blow off steam: 노여움을 발산시키다, 열을 식히다, 기분을 풀다, 스트레스를 풀다.
Youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.
It's okay, they're only stressed because of work and need to blow off some steam.
괜찮아, 그들은 그저 직장에서 받은 스트레스를 때문에 열을 식힐 필요가 있을 뿐이야. [01:41]~[01:46]
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
pivotal : 중심, 축이 되는, 중요한 (0) | 2023.04.18 |
---|---|
'(~하는) 경향이 있다'를 영어로 말하기 (0) | 2023.04.17 |
have one's hands full: 아주 바쁘다 (2) | 2023.04.13 |
어떻게든 : somehow, one way or another (0) | 2023.04.12 |
wing it : 즉흥적으로 하다 (0) | 2023.04.11 |
댓글