본문 바로가기
🔠함께 영어 공부

pull out all the stops : 온갖 노력을 다하다.

by Pink DiNO 2023. 1. 27.
728x90

“노력하다”를 영어로 표현 하는 방법에는 어떤 것들이 있을까요?

make an effort(/efforts)’라고 표현하기도 하고 또 바로 며칠 전 'get to'에 대해 공부하면 살짝 찍먹 해본 ‘work on’이라는 표현도 기억하시죠?

 

 

get to 의 다양한 활용 : 총정리

오늘은 “get to”의 다양한 활용을 알아보겠습니다. 오늘 분량은 많지만 유용한 표현이 많으니 북마크 해두고 자주 보시길 추천 드려요.!! 그럼 시작 하겠습니다. 1. get to (where) : (어디에 도착)하

pinkdino.tistory.com

오늘 배울 표현은 (모든 수단을 다 동원해서 온갖) 노력을 다하다.의 의미를 가진 pull out all the stops이라는 표현 입니다.

 

pull out’은 말 그대로 ‘~을 뽑아 내다, (잡아당겨) 빼다’ 의 의미입니다. ‘모든 stop을 다 잡아 당기다?’ 이게 뭔 소리야? 하실 텐데요.

 

사실 ‘stop’이 음악, 특히 악기에서 사용되는 경우가 있는데  예를 들어 관악기를 상상해 보면 구멍을 손가락으로 막아 공기의 배출을 멈추는 것을 ‘stop’이라고 한다고 합니다. 현악기의 줄을 누르는 것도 역시 ‘stop’이라고 하고요.

pull out all the stops에 쓰인 ‘stop’은 그 중 파이프 오르간에서 나온 말인데요.

파이프 오르간은 여러 층의 건반으로 되어 있고 각 층마다 음색이 다르다고 해요. 그리고 이런 음색과 음의 높이를 선택 할 수 있도록 돕는 장치가 ‘stop (/stop knob)’ 이라고 합니다.

 

pull out all the stops을 글자 그대로 하면 “모든 스탑을 잡아당긴다” 라는 말이잖아요 ?

‘파이프 오르간이 낼 수 있는 모든 음색을 작동시킨다.’ 그런 맥락에서  (성공하기 위해) 최선을 다하다., (모든 수단을 다 동원해서 온갖) 노력을 다하다. 의 의미로 쓰이게 되었다고 합니다.

 

예문을 볼까요?

 

The company pulled out all the stops for the CEO's retirement party.

그 회사는 CEO의 은퇴 파티를 위해 모든 노력을 기울였다.

 

The senator is going to have to pull out all of the stops if he's to have any chance of winning this election.

그 상원의원은 이번 선거에서 승리하려면 모든 수단을 동원해야 할 것이다.

 

Companies pull out all the stops to fill jobs in a market.

기업들은 시장에 일자리를 채우기 위해 모든 최선을 다 합니다.

 

 

we're gonna have to pull out all the stops.

Arrested Development (2003) - S03E09 S.O.B.s (Save Our Bluths) clip with quote we're gonna have to pull out all the stops. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily

getyarn.io

we're gonna have to pull out all the stops

우리는 모든 수단을 동원 해야 할거야.

 

 

pull out all the stops : (무엇을 달성하기 위해) 온갖 노력을 다하다.

 

 

youtube 동영상과 함께 예문을 들어보세요.

You pull out all the stops. You drive him into a frenzy.

당신은 최선을 다해 그를 미치게 만듭니다.

728x90

댓글