sore spot: 아픈 곳, 약점 /soft spot 약점
누구에게나 이야기하기 꺼려지는 주제, 나 민감한 주제가 있을 텐데요.
오늘은 그런 “이야기하기 꺼려지는 주제” “민감한 이야기”, “(감정적으로) 아픈 곳”, “약점”을 뜻하는 표현인 “sore spot(/point /subject)”을 알아보겠습니다.
‘sore’라는 단어는 ‘(염증이 생기거나 상처가 나서) 아픈’이라는 형용사적의미와 ‘(빨갛게 난) 상처’를 뜻하는 단어인데요.
우리가 흔히 쓰는 상처를 건드리다, 아픈 곳을 찌르다 등의 표현과 같은 의미의 표현이라고 할 수 있겠습니다.
또, 이러한 민감한 이슈를 해결하는 것은 난감한 일일 텐데요.
그런 의미로 확장되어 “민감한 문제”, “난감한 문제”, “골칫거리”등의 뜻으로도 쓰이곤 합니다.
물론 진짜로 염증이 나거나 상처가 난 부위를 나타낼 때도 쓸 수 있어요.
그리고 비슷한 표현으로 “soft spot”이라는 표현이 있는데요.
단단한 껍질로 둘러 쌓인 동물에게도 부드러운 부분이 있고 그 동물에게는 그것이 충분히 약점이 될 수 있겠죠?
그런 의미에서 “soft spot”역시 "약점"이라는 의미로 쓰입니다.
다만, “sore spot”과의 차이점이라고 한다면, “soft spot”은 너무 좋아해서 날 약하게 만드는, 감수성을 건드려 이성적 판단이 어렵도록 만든다는 의미로서의 약점이라는 점입니다.
그럼 예문과 함께 살펴볼까요?
Let's begin!
This paradox issue is a sore spot in some science fiction franchises.
이 역설 문제는 일부 공상 과학 소설 프랜차이즈에서 난감한 문제입니다.
I think I touched on a sore spot here, Mr. Mayor.
아무래도 제가 아픈 곳을 찌른 것 같네요. 시장님.
For travelers and language students this is a sore point.
여행자나 어학을 배우는 학생들에게 이것은 골칫거리입니다.
That was smart, because I have a soft spot for grandmas.
그건 영리한 수였어요. 왜냐하면 할머니들은 내 약점이거든요.
I'll always have a soft spot in my heart for this one.
이것은 언제나 제 감수성을 건드릴 거에요.
오늘 배운 표현 :
sore spot: 아픈 곳, 약점. (또는 sóre póint [pláce])
soft spot : [두운] 약점
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
'~을 참을 수 없다, 너무 싫다'를 영어로 말하기 (0) | 2023.11.09 |
---|---|
'(내 말·행동에) 기분 나빠 하지마', '악의는 없어'를 영어로 말하기 (0) | 2023.11.08 |
outstanding: 뛰어난, 훌륭한, 두드러진, 중요한 (=prominent), 미해결된 (0) | 2023.11.06 |
'Peanuts'와 영어공부 #25 : Be Wise with Supplies (2) | 2023.11.03 |
'아깝다'를 영어로 말하기 (2) | 2023.11.02 |
댓글