전체 글436 dead in the water : 이미 실패한(/성공할 가능성이 없는) 사람(/계획) dead in the water : 이미 실패한(/성공할 가능성이 없는) 사람(/계획) 간혹 우린 실패가 예견 되거나 가망성이 없어 보이는 일들을 마주하게 되죠? 그럴 때 아무 말도 하지 못하면 그 계획이 그대로 실행되어 버리는 불상사가 발생할 수도 있습니다. 그래서 필요한 오늘의 표현!! 바로 “(be) dead in the water” 입니다. 사실 이 표현은 항해에서 시작 된 표현으로 돛이 고장 나거나 바람이 불지 않아 추진력을 잃은 배가 서서히 바다(물)에 잠겨 죽는 것에서 유래 한 표현으로, “(이미) 실패한”, “망해버린”, “성공 가능성이 없는 (계획, 사람)” 라는 의미 입니다. 이 표현을 어떻게 써야할지 감이 잘 안오시나요? 그럴 때는 원어민이 어떻게 쓰는지 보는게 좋겠죠? 그럼 함께 예.. 2023. 5. 22. 'Peanuts'와 영어공부 #5 : The Hedge Toad 'Peanuts'와 영어공부 #5 : The Hedge Toad Woodstock은 Peanuts 시리즈에 나오는 노랗고 작은 새인데요. 이 새가 어떤 종인지는 밝혀진 바가 없어요. 카나리라는 설도 있고 비둘기라는 설도 있습니다. 본인은 독수리라고 주장하는 것 같지만요. 무슨 새면 어때요? 귀여우면 됐죠. 귀여운게 최고야!!😍 아무튼 오늘은 이 Woodstock이 둥지에서 뭔가를 발견한 모양이에요. Linus와 Snoopy가 함께 Woodstock의 둥지안에 있는 것이 뭔지 알아보려고 합니다. 참고로 Linus는 Christopher Shea가 성우를 맡은 이후로 혀짤배기 발음이 특성이라고 하니 참고해서 보세요. 그럼 함께 볼까요? Let's begin! (Woodstock chirps.) Linus: .. 2023. 5. 19. take it from me : 정말이야, 내 말을 믿어봐 take it from me : 정말이야, 내 말을 믿어봐 지난번 우리는 'take it from'에 대해 알아 봤었죠? 2023. 5. 18. take it from : ~로 부터 받다 take it from : ~로 부터 받다, 이어 받다, 맡다 오늘 배울은 “take it from~” 이라는 표현을 알아 보겠습니다. 보통 "take it from A"라고 하면 “A로 부터 받아들이다 (/인계 받다)"라는 의미가 기본적인 의미로 쓰입니다. 하지만 그 뒤에 어떤 말이 오냐에 따라 그 의미가 조금씩 달라져요. 흔히 쓰이는 “take it from here/there”의 예를 들면 ‘here’가 오냐 ‘there’가 오냐에 따라 약간의 그 뉘앙스가 다릅니다. “I'll take it from here.”라고 한다면, “여기서부터 제가 맡겠습니다” (/이어 받겠습니다”)의 느낌이지만, 좀더 거리감이 느껴지는 ‘there’를 붙여서 “I'll take it from there.”라고 한다면, .. 2023. 5. 17. 이전 1 ··· 78 79 80 81 82 83 84 ··· 109 다음