'foot'을 사용한 '시작'과 관련된 관용어
오늘은 foot과 관련된 관용어 몇가지를 알아보려 합니다.
오늘 알아볼 관용어들이 모두 비슷하게 "(뭔가를) 시작하다", "시작할 기회를 얻다"라는 의미를 가지고 있는데요.
우리말로 표현하는 것과도 비슷하니 쉽게 기억하실 수 있을 거에요.
Get One's Foot in the Door:
어떤 조직이나 산업에 처음으로 입문하거나, 어떤 기회를 얻어 처음으로 관련된 활동에 참여하는 것을 의미합니다.
우리말로 "입문하다"라고 하거나 "발을 들이다"라고 말하는 것과 비슷한 표현이라고 할 수 있습니다.
Get One's Feet Wet:
어떤 일을 시작하거나 새로운 환경이나 상황에서의 첫 경험을 설명할 때 사용됩니다.
우리말 "발을 담그다"가 비슷한 표현이라고 할 수 있겠죠?
Get One's Foot on the Ladder:
이 표현은 사회적, 직업적으로 발전하기 위해 처음 단계를 시작하는 것을 나타냅니다. 'Ladder'는 기회나 성공의 단계를 의미하는데요. 흔히 우리말로 '사다리를 걷어차다'라고 하면 기회를 걷어차는 것을 의미하듯이요.
우리말 "첫발을 내딛다"라는 표현이 이와 비슷하다고 할 수 있겠네요.
그리고 "Get One's Foot on the Ladder" '+ to something'을 이어쓰거나 'the + something+Ladder'의 형태로 'Ladder' 앞에 명사를 써서 목표하는 바를 구체적으로 쓸 수 있어요.
그럼 예문과 함께 볼까요?
Let's begin!
그러니까 일을 시작할 수 있고, 경험을 쌓을 수 있으며, 그것이 정말로 당신이 원하는 일인지 알아낼 수 있어요.
I've been really trying hard to get my foot in the door with our local churches.
저는 지역 교회에 참여하기 위해 정말 열심히 노력해왔습니다.
Illinois is just getting their feet wet in this kind of recovery movement.
일리노이주는 이제 막 이러한 회복 운동에 발을 들였어.
We're also taking steps to help young people get their foot on the housing ladder.
우리는 또한 젊은이들이 주택 구입에 첫발을 내딛을 수 있는 단계를 취하고 있습니다.
오늘 배운 표현 :
Get One's Foot in the Door : 입문하다, 발을 들이다
Get One's Feet Wet : 발을 들이다
Get One's Foot on the Ladder : 첫발을 내딛다
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
'일어났어?' 영어로 말하기 (0) | 2024.05.21 |
---|---|
for want of : ~이 부족해서, for want of a better : (~을 하기에) 더 나은것이 없어서 (0) | 2024.05.20 |
on time VS in time 그리고 in no time (0) | 2024.05.14 |
storm out(/off), storm in(/into) (0) | 2024.05.13 |
get carried away : 통제를 잃다, 과하게 하다 (6) | 2024.05.09 |
댓글