본문 바로가기
🔠함께 영어 공부

'Friends'와 영어공부 #26 : Coma Guy Wakes Up

by Pink DiNO 2024. 12. 13.
728x90

'Friends'와 영어공부 #26 : Coma Guy Wakes Up

 

Phoebe와 Monica는 카페에서 나와 길을 걷다가 한 남자가 교통사고를 당하는 장면을 목격하고 구급차를 부릅니다. 이후 두 사람은 그가 입원한 병실로 찾아가 남자가 코마 상태에 빠진 걸 알게 되고, 두 사람은 그가 깨어나면 로맨스가 시작될 것을 기대하며 경쟁적으로 그를 돌보기 시작합니다.

 

여담으로 90년대 당시에는 이러한 소재가 흔했는데요. 이 에피소드의 방영 3개월 후에는 비슷한 소재의 산드라 블록(Sandra Bullock) 주연의 당신이 잠든 사이에(While You Were Sleeping)라는 영화가 개봉되기도 했어요.

 

 

Phoebe : Alright, whad you do with him?

Phoebe : 좋아, 그 남자하고 뭐했어?

Monica : Oh! You're awake!

Monica : 오! 깨어나셨네요!

Phoebe : Look at you! How, how do you feel?

Phoebe : 좋아 보이네요! 기분은 어때요?

Coma Guy : Uh, a little woozy, but basically okay.

Coma Guy : 어, 약간 어지럽긴 하지만, 기본적으로는 괜찮아요.

Monica : Gosh! You look good!

Monica : 세상에! 좋아 보이네요.

Coma Guy : I feel good!...Who are you?

Coma Guy : 네 괜찮아요!..그런데 누구시죠? 

Monica : Oh, sorry.

Monica : 아, 죄송해요.

Phoebe : I'm Phoebe Buffay.

Phoebe : 저는 Phoebe Buffay예요.

Monica : I'm Monica Geller. I've been taking care of you.

Monica : 전 Monica Geller예요. 당신을 돌봐주고 있었어요.

Phoebe : Well, we both have.

Phoebe : 사실, 우리 둘이 돌본거죠.

Coma Guy : So, the Etch-a-Sketch is from you guys?

Coma Guy : 그러면, Etch-a-Sketch도 당신들 거예요?

Phoebe : Well, actually it's just from me.

Phoebe : 흠, 사실 그건 제거에요.

Monica : I got you the foot massager.

Monica : 저는 발마사지기를 가져왔어요.

Phoebe : You know who shaved you? That was me.

Phoebe : 누가 면도를 해 줬는지 아세요? 저였어요.

Monica : I read to you.

Monica : 저는 책을 읽어줬죠.

Phoebe : I sang. Hah!

Phoebe : 저는 노래를 해줬죠.흥!

Coma Guy : Well,... thanks.

Coma Guy : 어,....고마워요.

Monica : Oh, my pleasure.

Monica : 오, 별말씀을요.

Phoebe : You're welcome.

Phoebe : 천만에요.

Coma Guy : So. I guess I'll see you around.

Coma Guy : 볼 수 있으면 언제 한번 봐요.

Phoebe : What, that's it?

Phoebe : 뭐라고요? 그게 다에요?

Monica : "See you around?"

Monica : "언제 한번 봐요?"

Coma Guy : Well, what do you want me to say?

Coma Guy : 그러면, 제가 뭐라고 하길 바래요?

Monica : Oh, I don't know. Maybe, um, "That was nice?" Admit something to me? "I'll call you?"

Monica : 오, 잘은 몰라도. 글쎄요, 음, "좋았어요"라든가? 뭔가 저를 인정해 주는 거? "전화할게요"라고 하든지?

Coma Guy : Alright, I'll call you.

Coma Guy : 좋아요, 전화 할게요.

Phoebe : I don't think you mean that.

Phoebe : 진심은 아닌 것 같네요.

Monica : This is so typical. Y'know, we give, and we give, and we give. And then- we just get nothing back! And then one day, y'know, it's just, you wake up, and "See you around!" Let's go, Phoebe.

Monica : 정말 전형적이네. 우리는 주고, 주고, 또 주고, 또 주고. 그러고는 아무것도 돌려받는 게 없는 거지! 그리고 어느 날 깨어나서는 "언제 한번 보죠!" 가자, Phoebe.

Phoebe : Y'know what? We thought you were different. But I guess it was just the coma.

Phoebe : 그거 알아요? 우리는 당신이 다를 거라고 생각했어요. 그런데 그냥 혼수상태였나 보네요.



자주 쓰이는 영어 회화 패턴/표현/단어:

 

whad = what'd = what did

Look at you : Look at you는 문맥과 뉘앙스에 따라 그 뜻이 다양합니다.
(너를 봐봐) 괜찮아 보인다, 멋지다, 이쁘다 같은 칭찬의 의미 또는 조금 더 나아가 귀여움, 친근함 사랑스러움을 표현하기도 해요. 하지만 반대로 비꼬거나 놀리는 의미로 쓰일 수도 있어요.

woozy : 1. (정신이) 멍한, (머리가) 띵한 2. 토할 것 같은

have been -ing : (현재 완료진행형) ... 해왔다. (과거의 부터 지금까지 지속적으로 진행된 것을 나타냅니다.)

I got you : 1. 너에게 (무언가를) 가져왔다, 2. 이해했다 3. 나는 널 돕겠다.(뒤에는 내가 있다) 4. 잡았다 5. 너를 ...하게 하다.

I'll see you around : 언제 한번 보자. (언제 다시 만날지 확신할 수 없을 때 누군가에게 작별 인사를 할 때)

admit : 인정하다, 시인하다, 허락하다

typical : 전형적인, 일반적인, 늘 그런식의

 

 

Etch a sketch

728x90

댓글