put someone off (something) 그리고 off-putting
우리 전에 “put off”는 원래 일정에서 ‘떨어뜨려(off)’ ‘놓다(put)’ 라는 느낌으로 ‘postpone’처럼 “일정을 미루다”, “연기하다” 라는 의미로도 쓰인 다는 것을 배워 봤었죠?
앞서 배운 떨어뜨려 놓는 다는 의미에서 “put someone off”라고 하면 “누군가(/뭔가)로 부터 떨어져 거리를 두다”라는의미가 있는데요.
여기서 조금 더 확장되어 가까이 두고 싶지 않고 좀 멀리 떨어져(off) 있고 싶은, 뭔가 싫고, 거부감이 드는 느낌으로
“~에 흥미를 잃다”, 거부감을 갖게 되다”, “관심이 떨어지다”, “방해하다”, “거절하다” 등의 의미로 사용되기도 합니다.
그리고 이런 의미를 “off-putting” 라고 하면 형용사로 “정이 안가는”, “좋아하기 힘든”, “거부감이 드는”등의 의미가 되요.
그럼 오늘의 표현을 예문과 함께 볼까요?
Let's begin!
After all, this is "national security." There needs to be secrets. Don't let that put you off.
결국, 이것은 “국가안보” 입니다. 기밀이 필요하죠. 관심을 계속 가지셔야 해요.
So, I put him off for a while, I said I'd think about it.
그래서 전 한동안 그와 거리를 두고, 생각해 보겠다고 했어요.
Mother, don't try to put me off. I want to do this.
어머니 거절하지 마세요. 제가 원해서 드리는 거예요.
One of the most off-putting things you can say is, "Just get over it."
여러분이 할 수 있는 가장 짜증나는 말 중에 하나는 “그냥 이겨내” 라는 말입니다.
오늘 배운 표현 :
put someone off : 누군가(/뭔가)로 부터 떨어져 거리를 두다, 정이 안가는, 좋아하기 힘든, 거부감이 드는
off-putting : 정이 안 가는, 좋아하기 힘든
'🔠함께 영어 공부' 카테고리의 다른 글
'일종의, 약간의, 조금, 어떤면에서는' 모호한 표현을 영어로 말하기 (2) | 2024.01.11 |
---|---|
'ain't'는 어떻게 쓰는 걸까? (2) | 2024.01.10 |
'그럼에도 불구하고', '~이긴 하지만'을 영어로 말하기 (0) | 2024.01.03 |
go to trouble : 애쓰다, 힘들다. (0) | 2024.01.02 |
go through VS get through (0) | 2023.12.28 |
댓글