본문 바로가기

전체 글436

walk(/talk) (someone) through : 자세히 설명하다, 차근차근 알려주다, 안내해 주다 walk(/talk) (someone) through : 자세히 설명하다, 차근차근 알려주다, 안내해 주다 ‘설명하다’라는 말을 영어로 하면 어떤 것들이 떠오르시나요? 주로 ‘explain’ 혹은 ‘describe’가 떠오르시죠? 오늘은 위 두 가지 외에 자연스럽게 ‘설명하다’를 말할 때 쓰기 좋은 표현을 가져와 봤습니다. 바로 “walk (someone) through”이라는 표현인데요. 한 걸음 씩 걸어가듯 모든 process를 지나며 설명 해 주는 느낌으로 “자세히 설명하다”, “차근차근 알려주다”라는 의미를 가지는 표현 입니다. 중간에 하이픈(-)을 넣어 “자세한 설명 (walk-through)”이라는 뜻의 명사로도 쓸 수 있어요. 비슷한 표현으로는 “talk (someone) through”라는.. 2023. 8. 1.
by VS until by VS until 영작을 하다 보면 “~까지”라고 쓸 때 “until”과 “by” 둘 중 어떤 것을 써야 할지 헷갈리는 경우가 있죠? 한국인들이 정말 자주 틀리는 부분이하고 하는데요. 서로 다른 “until”과 “by” 두 단어를 우리말로는 모두 “~까지”라고 쓰기 때문에 실수가 잦다고 합니다. 사실 두 단어의 차이를 알면 간단한 문제예요. 먼저 “~까지”에는 ‘무엇을 언제까지 지속적으로 한다’라는 의미가 있죠? 이때는 “until”을 쓰시면 돼요. 그리고 ‘기한’ 즉, ‘deadline’을 말하고자 할 때는 “by”를 쓰면 됩니다. 알고 나면, 허무할 정도로 간단한데 우리말로 먼저 문장을 생각하고 영작을 하다 보면 정말 흔히 할 수 있는 실수인 것 같아요. 아래 예문을 보시면 더 쉽게 이해가 되실 .. 2023. 7. 31.
'Peanuts'와 영어공부 #13 : Balloon Bother 'Peanuts'와 영어공부 #13 : Balloon Bother Linus가 풍선을 불고 있는데요. Linus가 부는 풍선은 남들과 다른 특이한 점이 있어요. 어떤 일이 벌어졌는지 함께 살펴볼까요? Let's begin! Linus : Wait until Charlie Brown sees what I can do. Charlie Brown, look at this! Linus: Charlie Brown이 내가 뭘 할 수 있는지 보면 얼마나 놀랄까?* Charlie Brown, 이것 봐! *이 부분은 Linus가 혼잣말을 하고 있는 부분으로 직역으론 어색해 의역을 했습니다. Charlie : Wow, that's amazing, Linus! Absolutely incredible. How do you d.. 2023. 7. 28.
push (something) through: 통과시키다 push (something) through: 통과시키다 오늘 알아볼 표현은 “push (something) trough” 입니다. 직역 해 보면 “밀어서(push) 뚫고 지나가다 (through)”라는 말인데요. 말 그대로 혼잡한 지하철역의 인파를 뚫고 지나갈 때처럼 뭔가 힘겹게, 억지로 강행해서 이뤄 내는 느낌의 표현 이예요. “(계획 이나 법안 등을 억지로) 통과시키다”, “끝내 이루다”, “억지로 결말 짓다”등의 뜻까지 확장해서 쓸 수 있답니다. 그럼 예문과 함께 볼까요? Let's begin! My ankle hurts. Push through it. Glee (2009) - S03E03 Drama clip with quote My ankle hurts. Push through it. Yarn .. 2023. 7. 27.