본문 바로가기

전체 글397

영어로 '권유'하기 영어로 '권유'하기 오늘은 영어로 ‘권유’할 때 쓰이는 몇 가지 표현을 알아볼게요. 대부분 알고 계신 쉬운 표현들 이지만 자주 듣고 쓰지 않으면 정작 대화중에는 떠오르지 않을 거예요. 그럼 시작해 볼까요? 무한도전에서 박명수씨가 자주 말 했던 “우주 라이크 썸띵 투 드링크?” 기억 하시나요? 🤣 첫번째는 그래서 우리에게 더 익숙한 “would you like~?” 입니다. *이 때 will을 쓰면 100% 확신을 갖고 하는 말이 되므로 시제를 낮춰 ‘would’를 써서 확률을 떨어뜨린다고 해요. 1. would you like~? A. would you like + 명사 Would you like some coffee? Sling Blade (1996) clip with quote Would you li.. 2023. 2. 9.
bear down : 압도하다, 접근하다 오늘은 ‘bear’라는 단어를 활용 해 “압박하다 /압도하다”, “접근하다 /다가가다” 를 표현 하는 법을 알아보겠습니다. ‘bear’는 동사로서 정말 여러가지 뜻이 있고 그 중에는 “(~방향으로) 가다, 움직이다, 돌다”의 뜻도 있어요. 예를 들어 ‘bear south’라고 하면 ‘남쪽으로 향하다’ 정도의 의미가 됩니다. ‘bear’ 와 아래쪽(down)을 향해 압박(press)하며 다가가는 느낌을 상상해 보세요. 이렇게 ‘bear’ 와 아래쪽 ‘down’ 두 단어가 만나서 “bear down” “압박하다 /압도하다”, “접근하다 /다가가다”의 의미를 가지게 된답니다. 그리고 보통 그 대상이 뒤로 올 때는 전치사 on을 붙여 “bear down on”의 형태로 자주 씁니다. 이 외에도 “전력을 다 하다.. 2023. 2. 8.
stack up against : 비교하다. 오늘은 “비교하다”를 영어로 표현할 수 있는 재밌는 표현 하나를 가져와 봤습니다. 바로“stack up against”라는 표현이에요. “stack up against”는 카지노에서 게임할 때 쌓아 놓은 칩(chip)에서 유래 했다고 하는데요. ‘stack’은 ‘쌓아 올리는 것 /더미’를 뜻하고 ‘stack up’은 ‘위로 쌓아 올리다’라는 뜻이 있죠? 그렇다면 카지노에서 칩을 누가 높이 쌓았는지(stack up) 가까이 붙여(against) 비교 해보면 승자와 패자를 알 수 있을 겁니다. 그래서 나온 표현이 바로 “stack up against”라는 표현 입니다. 여기서 중요한 점은 이 “stack up against”는 비슷한 비교대상 /분야에서 사용하는 표현 이란 것 입니다. : to compare.. 2023. 2. 6.
야구에서 나온 관용어 #2 : touch base, cover all the bases 오늘은 어제에 이어 야구에서 나온 관용적 표현을 좀 더 살펴 보도록 하겠습니다. 야구에서 점수를 내기 위해 주자들은 1루부터 홈플레이트까지 밟고 돌아와야 하는데요. 이 때 ‘루’에 해당하는 단어가 바로 ‘base’입니다. 그럼 이 ‘base’에서 파생된 몇가지 표현에 대해 알아볼까요? 첫번째는 “touch base” 입니다. ‘touch’만 보고도 바로 무슨 뜻인지 알아채신 분들도 계실 거예요. 네, 바로 “접촉하다”, “연락하다”라는 뜻으로 ‘keep in touch with’와 같은 의미로 사용됩니다. 참고로 이를 활용한 영작을 하실 때 “touch base”만 맞게 쓰이는 거라고 하니 유의 하세요. ‘touch bases’, ‘touch basis’, ‘touching basis” 모두 틀린 표현이.. 2023. 2. 3.